Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
yerbamate.shop.ms
Dołączył: 14 Cze 2010 Posty: 61 Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 6 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Kraków Płeć:
|
Wysłany: Pon 16:34, 21 Cze 2010 Temat postu: El Matero (de Posadas) |
|
|
Zakładam temat w celu (gwoli) sprostowania i "oczyszczenia pojęć".
W Polsce mówi się na naczynka do picia Mate Matera, lub Matero. Niestety nie jest to poprawna nazwa, chociaż ogólnie zrozumiała i już się trochę przyjęła, więc można by ją (nazwę) traktować jako swego rodzaju polski odpowiednik, czy spolszczoną nazwę własną.
W niektórych rejonach Paragwaju można użyć określenia Matero na naczynie, ale poza tymi miejscami, to Matero czy "El Matero" - to człowiek (mężczyzna) pijący mate z upodobaniem. Entuzjasta Maty.
Może być jeszcze "el Bolso matero" - torba do mate, zwana także Matera lub La Matera
W Posadas stoi pomnik "El Matero"
Moc słonecznych pozdrowień
Post został pochwalony 0 razy |
|
Powrót do góry |
|
|
norbert site admin
Dołączył: 05 Mar 2008 Posty: 789 Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 15 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: PL/Łódź Płeć:
|
Wysłany: Pon 14:11, 03 Sty 2011 Temat postu: |
|
|
Dobrze że takie tematy powstają... dzieki za wyprowadzenie nas z błędu.
Dopisz łaskawie jak poprawnie na naczynie do yerba mate powinniśmy mówić...
Post został pochwalony 0 razy
Ostatnio zmieniony przez norbert dnia Pon 14:11, 03 Sty 2011, w całości zmieniany 1 raz |
|
Powrót do góry |
|
|
Meszuge
Dołączył: 28 Mar 2010 Posty: 39 Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Wto 9:17, 04 Sty 2011 Temat postu: |
|
|
norbert napisał: | Dobrze że takie tematy powstają... dzieki za wyprowadzenie nas z błędu.
Dopisz łaskawie jak poprawnie na naczynie do yerba mate powinniśmy mówić... |
Nazwa „yerba mate” to składanka, wymyślona prawdopodobnie przez jezuitów: „yerba”, albo „hierba”, to po prostu zioło lub trawa, a „mati” w języku keczua oznacza tykwę. Indiańska nazwa naparu yerba mate brzmi caá.
W warunkach polskich zupełnie wystarczy, jak będziemy używali określenia mate. Poza tym są oczywiście określenia bardziej precyzyjne: porongo, guampa, calabaza...
Post został pochwalony 1 raz |
|
Powrót do góry |
|
|
norbert site admin
Dołączył: 05 Mar 2008 Posty: 789 Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 15 razy Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: PL/Łódź Płeć:
|
Wysłany: Wto 9:36, 04 Sty 2011 Temat postu: |
|
|
Kod: | W warunkach polskich zupełnie wystarczy, jak będziemy używali określenia mate. Poza tym są oczywiście określenia bardziej precyzyjne: porongo, guampa, calabaza... |
i o to chodziło... żadnie naczyńka, żadne matero... Dzięki Meszuge za wyczerpującą odpowiedź
Post został pochwalony 0 razy |
|
Powrót do góry |
|
|
Marian67
Dołączył: 23 Gru 2014 Posty: 151 Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Piaseczno Płeć:
|
Wysłany: Pon 10:53, 15 Lut 2016 Temat postu: |
|
|
Wiele ciekawych rzeczy się można tutaj dowiedzieć
Post został pochwalony 0 razy |
|
Powrót do góry |
|
|
|